читать дальше

Комментарии
06.06.2014 в 22:10

Леди Пересмешник
Повстречали девушку, ее взял в жены успешный брат
Этот момент был просто шикарен: деваха в лохмотьях подходит к ГГ и сразу берёт быка за рога — "женись на мне". ГГ вместо того, чтобы усомниться в здравости её рассудка, без лишних вопросов женится. Старым девам следует взять такой способ быстро выйти замуж на заметку.
Жена, оказавшаяся джинной
Интересно, что этот факт чувака совсем не смущает. Подумаешь, жена-джинн, не зомби, и то ладно...)
Откуда они знают, откуда ноги растут у этого колдовства?
Да там все особи женского пола промышляют магуйством, с этим нужно смириться. Но простолюдинки, по ходу дела, знают только одно заклинание.
Да джинн в экстазе! Бедная нечисть, такую херню тебе в уши вливали, а ты счастлива как ребенок в Рождество Христово от подарка под елкой! Не было в те времена интернета, даже жёлтой прессы не было, негде было джину таких историй понабраться, вот и радуется чувак)
06.06.2014 в 22:16

Санса Старк, это точно х))
джинн и джинн, главное, между ног удобно, мм?)
не, одно дело просто колдовать, другое - когда знают, кто именно, а иногда и с какой целью) а вдруг на деле это вообще левый кто заколдовал, чего они на жену гонят сразу? х) Хотя тут логика - если что случилось с супругом - виноват другой супруг))
интернета, пресся не было, но джин ведь не вчера родился, за время жизни всякое небось видал... а тут нюни развесил от такой банальности - прям стыдно за его тупость и недалекость ==
06.06.2014 в 22:29

Леди Пересмешник
Так жён же другие магуйки обвиняли, раз расколдовали, то мужья думали, что они могли и определить, кто это наслал. А на деле как было, Макар его знает.
С джином всё просто — по определению во всей историях джины должны быть недалекие, потому что встреться главному герою умный и сильный джин, первоисточник бы просто помер, а истории просто не было бы.)
07.06.2014 в 07:58

Вы воспринимаете все, как есть, видимо, не впервые сталкиваясь с канонами арабских сказок и их быта. Я же сужу скорее в сравнении с другими легендами, скорее европейских, чем мусульманских... я ж говорила, что не понимаю и не принимаю восток. Хотя, если так рассуждать, то я большинство сказок не принимаю - раздражают побеждающее сообразительное зло тупые, идеалистичные, добрые персонажи просто потому, что они Добрые... как-то так:-)
11.06.2014 в 23:31

Леди Пересмешник
О нет, что вы, я вовсе не знаток восточных сказок, просто, когда я встречаю какие-то нестыковки в сюжете, логике повествования и прочее, я отношусь к этому, как к забавной истории, которую потом можно будет в ироничной форме пересказать при случае)
Мне почему-то кажется, что вы читали очень мало сказок в неадаптированном варианте, потому вас так и коробит от нелогичности 1001 ночи (+ наслоение ислама, мне тоже этот аспект совсем не в кайф, но я стараюсь абстрагироваться). Взять к примеру ту же Спящую красавицу в оригинале, где королевна проснулась вовсе не поцелуя принца, который, оказывается, уже был королём да и с живой супругой в наличии. А уж "Красные башмачки" Андерсена по своей религиозной направленности и "логичностью" валят наповал почище большинства историй Шахерезады.
Кстати, вот, к примеру, армянская сказка Анаит, тоже восток, примерно тот же период, но довольно хорошо отшлифована переводчиками. Для сравнения, тут и логика, и сюжет, и для поиска морали не нужно быть Шерлоком Холмсом.
12.06.2014 в 03:21

Мне очень нравятся сказки Братьев Гримм в неадаптации. Просто оригинально, насколько на деле забитые розовыми соплями адаптации оказываются изобретательно кровавыми на деле)) и их мне читать нравиться, не смотря на нестыковки х)) говорю ж, вся причина моего неприятия Этих сказок заключается скорее в отторжении востока мною в принципе...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail